 |
alfonso - My Blog
Losantos desnuda y descubre su alma de poeta a la Quintana
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Hemos asistido en la “pequeña pantalla” al encuentro de dos personajes mediáticos que se admiran mutuamente, Losantos y Ana Rosa Quintana, el uno el terror de las ondas hertzianas, el martillo pilón de quien a él le place, aunque en esta ocasión ha sido él el golpeado y zarandeado, e incluso defenestrado –según él tirado por la ventana, dicho más vulgarmente- por el poder temporal de la Iglesia que antaño tenía sus Ejércitos y su Inquisición, y la otra la Reina de las Mañanas de la tele, cursilón nombre que le arrebató a la Campos, empresaria eficaz del papel couché y hace unos años escritora, con negro o sin él: démosle el beneficio de la autoría.
Losantos nue et découvre son âme de poète à la Quintana
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Avons-nous assisté dans le ? petit écran ? à la rencontre de deux personnages médiatiques qui sont mutuellement admirés, Losantos et Ana Rosa Quintana, une terreur des ondes hertziennes, le marteau pylône dont à à satisfait-il, bien qu'à cette occasion a-t-il été celui frappé et zarandeado, et y compris defenestrado ? selon lui jeté par la fenêtre, dit plus vulgairement par le pouvoir temporaire de l'Église qui avait il y a longtemps ses Armées et son Inquisición, et l'autre la Reine des matins de la tele, cursilón nom qui a arraché aux Domaines, chef d'entreprise efficace du rôle couché et il y a des années auteur, avec noir ou sans lui : lui donnons le bénéfice de l'emploi de régisseur.
Losantos undresses e scopre la relativa anima del poet al Quintana
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Abbiamo assistito dentro? piccolo schermo? all'incontro di due personages mediatic chi si ammirano reciprocamente, a Losantos e a Ana Rosa Quintana, un terrore dei waveses hertziani, il pilone del martello di quello a lui che soddisfa lui, anche se in questa occasione è stato lui quella vigoroso impressionante agitata ed e perfino al defenestrado? secondo lui gettato dalla finestra, questa più vulgarly dall'alimentazione provvisoria della chiesa che desideri fa ha avuto i relativi eserciti ed il loro Inquisición e l'altra reina le mattine di tele, nome del cursilón che ha strappato a lui ai campi, industralist efficace del couché di carta e per il produttore di anni, con nero o senza di lui: diamolo al beneficio della responsabilità.
Losantos zieht aus und entdeckt seine Seele des Dichters zum Quintana
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Wir haben innen beachtet? kleiner Schirm? zum Treffen von zwei mediatic Persönlichkeiten wer sich gegenseitig bewundern, zu Losantos und zu Ana Rosa Quintana, der ein Terror der Hertzschen waveses, der Hammermast von dem zu ihm, den, es zu ihm, obgleich in dieser Gelegenheit er er gerüttelte kräftig getroffene und gewesen ist, und zum sogar defenestrado gefällt? entsprechend ihm vulgarly geworfen durch das Fenster, dieses durch die temporäre Energie der Kirche, die vor langer Zeit seine Armeen und ihr Inquisición hatte und der anderen Reina die Morgen von Tele, fängt cursilón Name, den sie zu ihm zu schnappte, wirkungsvolles industralist des Papiercouché und für Jahrverfasser, mit Schwarzem oder ohne ihn auf: lassen Sie uns dem Nutzen ihn der Verantwortlichkeit geben.
Losantos undresses e descobre sua alma do poeta ao Quintana
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Nós atendemos dentro? tela pequena? ao encontro de dois personages mediatic quem se admiram mutuamente, a Losantos e a Ana Rosa Quintana, o um terror dos waveses hertzian, o pilão do martelo daquele a ele que satisfaz a ele, embora nesta ocasião seja ele vigorosa golpeada agitada e, e mesmo ao defenestrado? de acordo com ele jogado pela janela, esta mais vulgarly pelo poder provisório da igreja que long há teve seus exércitos e seu Inquisición, e o outro Reina as manhãs de tele, o nome do cursilón que lhe arrebatou aos campos, industralist eficaz do couché de papel e para o escritor dos anos, com preto ou sem ele: deixe-nos dá-lo ao benefício da responsabilidade.
Losantos undresses and discovers its soul of poet to the Quintana
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
We have attended in? small screen? to the encounter of two mediatic personages who admire themselves mutually, Losantos and Ana Rosa Quintana, the one terror of the hertzian waveses, the hammer pylon of that to him it pleases to him, although in this occasion he has been he the shaken vigorously struck one and, and even defenestrado? according to him thrown by the window, this more vulgarly by the temporary power of the Church that long ago had its Armies and their Inquisición, and the other Reina the Mornings of tele, cursilón name that it snatched to him to the Fields, effective industralist of the paper couché and for years writer, with black or without him: let us give the benefit him of the responsibility.
Losantos undresses och upptäcker dess soul av poeten till Quintanaen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Vi har deltagit i in? litet avskärma? till mötet av två mediatic personages vem beundrar sig ömsesidigt, Losantos och Ana Rosa Quintana, den en skräcken av de hertzian wavesesna, bultapylonen av det till honom som den behar till honom, även om i denna orsaka honom har varit honom skakade kraftigt slågen och och även defenestradoen? enligt honom som kastas av fönstret som är detta vid det tillfälligt, driva vulgarly av kyrkan som långt hade sedan dess arméer och deras Inquisición, och den annan reinaen morgnarna av tele, känd cursilón, som den snappade till honom till, sätter in, den effektiva industralisten av den pappers- couchéen och för årsförfattare, med svart eller utan honom: låt oss ge gynna honom av ansvaret.
Losantos раздевает и открывает свою душу поета к Quintana
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Мы присутствовали на внутри? малый экран? к встрече 2 mediatic personages восшхищают взаимно, Losantos и Ана Роза Quintana, одного террора hertzian waveses, опоры молотка того к ему, котор они угождают к ему, хотя в этом случае он был им сотрясанный ядрено пораженный один и, и даже defenestrado? согласно ему брошенному окном, этим более vulgarly временно силой церков которая long ago имела свои армии и их Inquisición, и другого Reina утра tele, имя cursilón которое оно урвало к ему к полям, эффективному industralist бумажного couché и для сочинителя лет, с чернотой или без его: препятствуйте нам дать преимуществу его ответственности.
Losantos undresses en ontdekt zijn ziel van dichter aan Quintana
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Wij zijn binnen aanwezig geweest? het kleine scherm? aan de ontmoeting van twee mediatic personages wie zich wederzijds bewonderen, Losantos en Ana Rosa Quintana, stelt de één verschrikking tevreden van draadloze waveses, de hamerpyloon van dat aan hem het aan hem, hoewel in deze gelegenheid hij hij geschudde krachtig geslagen één en, en zelfs defenestrado is geweest? volgens hem vulgarly geworpen door het venster, dit door de tijdelijke macht van de Kerk die zijn Legers en lang geleden hun Inquisición, en andere Reina de Ochtenden van tele, cursilón naam had die het aan hem aan de Gebieden, efficiënte industralist van het document couché en jarenlang schrijver, met zwarte of zonder hem wegrukte: geef het voordeel hem van de verantwoordelijkheid.
[لوسنتوس] يعري ويكتشف روحه الشاعرة إلى [قوينتنا]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
نحن قد حضرنا داخل? شاشة صغيرة? إلى المجابه من اثنان [برسنجس] [مديتيك] الذي يعجببنفسي بالتّبادل, [لوسنتوس] و [أنا] [روسا] [قوينتنا], الواحدة ذعر من ال [وفسس] هرتزيّة, المطرقة برج من أنّ إلى ه هو يسرّ إلى ه, رغم أنّ في هذا مناسبة هو قد كان هو ال يهزّ بشدّة [ستروك] واحدة و, وحتّى [دفنستردو]? وفقا ل ه يرمى بالنافذة, هذا أكثر بشكل مبتذل بالقوة مؤقّتة من الكنيسة أنّ [لونغ غو] تلقّى جيوشه و [إينقويسسن] هم, والأخرى [رينا] الصباح من [تل], [كرسلن] اسم أنّ هو انتزع إلى ه إلى المجالات, [إيندوسترليست] فعّالة من ال [كوش] ورقيّة ولسنون كاتبة, مع أسود أو دون ه: تركتنا أعطيت الفائدة ه من المسؤولية.
|
|
|
|
 |
El Alcalde que se libra de la cárcel gracias a la Monarquía
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Un buen día, o un mal día, según se mire, José Antonio Barroso, a la sazón alcalde de Puerto Real, que no habría desentonado ni una mijita, como dicen en su tierra, en Mestalla, cuando varias decenas de miles de hinchas bilbaínos y del Barsa se dedicaron a mofarse del himno de España y del Jefe del Estado, participa en un acto en Los Barrios (Cádiz) en conmemoración del septuagésimo séptimo aniversario de la II República, y no tiene mejor cosa que decir el buen hombre que el Rey Juan Carlos es corrupto e hijo de un crápula.
Le Maire qui est libéré de la prison grâce à la Monarchie
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Un bon jour, ou un mauvais jour, comme il soit surveillé, José Antonio Barroso, en ce temps-là maire de Port Réel, qui ne desentonado ni un mijita, comme ils disent dans leur terre, en Mestalla, quand plusieurs dizaines de de milliers de ventilateurs de Bilbao et du Barsa se ont été consacrées à mofar de l'hymne de l'Espagne et du Chef de l'État, prend part un acte dans les Quartiers (Cadix) en commémoration du septuagésimo septième anniversaire de l'II République, et n'a pas meilleure chose que dire le bon homme que le Roi Juan Carlos fils d'un crápula est corrompu et.
Il sindaco che elimina grazie della prigione al Monarchy
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Buon giorno, o male giorno, secondo le vigilanze, Jose Antonio Barroso, a quel sindaco di tempo di Puerto reale, che non sarebbe andato fuori della chiave che né l'uno né l'altro mijita, come dicono in relativa terra, in Mestalla, quando parecchi dieci delle migliaia dei ventilatori de Bilbao e il Barsa sono stati dedicati a mofar essi stessi del hymn della Spagna e della testa del dichiarare, partecipa ad un atto nei distretti (Cadice) nel commemoration di un anniversario di septuagésimo settimo II della Repubblica e non ha cosa migliore che dire il buon uomo che il re Juan Carlos è corrotto e figlio del crápula.
Der Bürgermeister, der loswird, die Gefängnisdank die Monarchie
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Guter Tag oder schlecht Tag, entsprechend Uhren, Jose Antonio Barroso, zu dieser Zeit Bürgermeister von Puerto real, der nicht weg vom Schlüssel gegangen sein würde, den, auch nicht mijita, wie sie in seiner Masse, in Mestalla sagen, als einige 10 Tausenden Bilbao Ventilatoren und das Barsa mofar selbst der Hymne von Spanien und des Kopfes des Zustandes eingeweiht wurden, an einer Tat in den Bezirken (Cadiz) im Gedenken septuagésimo 7. des Jahrestages II der Republik teilnimmt und sie nicht bessere Sache als, den guten Mann zu sagen hat, daß König Juan Carlos verdorben und Sohn von crápula ist.
O Mayor que começa livrou dos agradecimentos da cadeia ao Monarchy
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Dia bom, ou mal dia, de acordo com os relógios, Jose Antonio Barroso, naquele tempo mayor de Puerto real, que não iria fora da chave que nenhum mijita, como dizem em sua terra, em Mestalla, quando diversos dez dos milhares de ventiladores de Bilbao e o Barsa foram dedicados a mofar eles mesmos do hymn de Spain e da cabeça do estado, participa em um ato nos distritos (Cadiz) no commemoration de um anniversary do septuagésimo sétimo II da república, e não tem a coisa melhor do que para dizer o homem bom que o rei Juan Carlos é corrupt e filho do crápula.
El Alcalde que se libra de la cárcel gracias a la Monarquía
Translated into English by: alfonso
Un buen día, o un mal día, según se mire, José Antonio Barroso, a la sazón alcalde de Puerto Real, que no habría desentonado ni una mijita, como dicen en su tierra, en Mestalla, cuando varias decenas de miles de hinchas bilbaínos y del Barsa se dedicaron a mofarse del himno de España y del Jefe del Estado, participa en un acto en Los Barrios (Cádiz) en conmemoración del septuagésimo séptimo aniversario de la II República, y no tiene mejor cosa que decir el buen hombre que el Rey Juan Carlos es corrupto e hijo de un crápula.
Borgmästare, som får, rid av arresttack till monarchyen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Bra dag, eller dåligt dag, enligt klockor, Jose Antonio Barroso, då verklig borgmästare av Puerto, som inte skulle ha väck av nyckel- ingen av mijita, som de något att säga i dess jord, i Mestalla, när flera tiotusentals Bilbao fläktar, och Barsaen var hängiven till mofar sig själv av psalmen av Spanien och huvudet av det statligt, deltar i en agera i områdena (Cadiz) i commemoration av årsdagen för septuagésimoen sjunde av II republiken, och den har inte bättre ting, än till något att säga den bra manen, som görar till kung, Juan Carlos är korrumperad och sonen av crápulaen.
Мэр получает rid спасибо тюрьмы монархия
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Хороший день, или плох день, согласно вахтам, Jose Антонио Barroso, на том мэре времени Puerto реальном, который не пошел бы с ключа никакое, котор mijita, по мере того как они говорят в своей земле, в Mestalla, когда несколько 10 сами тысяч вентиляторов Bilbao и Barsa были предназначены к mofar гимна Испании и главы государства, не участвует в поступке в заречьях (Cadiz) в чествовании годовщины septuagésimo седьмых II республики, и оно не имеет более лучшую вещь чем сказать хорошему человеку что король Хуан Карлос будет corrupt и сынки crápula.
De burgemeester die dankzij de gevangenis de Monarchie van de hand doet
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De goede dag, of slecht de dag, volgens horloges, Jose Antonio Barroso, op dat ogenblik Echte burgemeester van Puerto, die niet van sleutel geen van beide mijita zou gegaan zijn, zoals zij in zijn aarde, in Mestalla zeggen, toen verscheidene tientallen duizenden ventilators van Bilbao en Barsa aan mofar zelf van hymn van Spanje en het Staatshoofd Werden gewijd, nemen aan een handeling in de Districten (Cadiz) in herdenking van septuagésimo zevende verjaardag deel van II de Republiek, en het heeft geen beter ding dan om de goede man te zeggen dat de Koning Juan Carlos en zoon van crápula corrupt is.
خلّص المحافظة الذي يحصل من السجن شكور إلى المملكة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يوم جيّدة, أو على نحو رديء يوم, وفقا ل ساعات, [جوس] [أنتونيو] [برّوس], [أت ثت تيم] محافظة [بورتو] حقيقيّة, أنّ لا ذهب من مفتاح لا [ميجيتا], بما أنّ هم يقولون في أرضه, في [مستلّا], عندما كرّست عدّة [تن] الآلاف من [بيلبو] مراوح [برسا] كان إلى [موفر] بنفسي من النشيد إسبانيا والرأس من الدولة, يساهم في عمل في المناطق (قادش) في إحياء ذكرى من [سبتثغسمو] سابعة ذكرى من [إيي] الجمهورية, وهو لا يتلقّى شيء جيّدة من أن يقول الرجل جيّدة أنّ ملك [جون] كارلوس فاسدة وإبنة ال [كربولا].
|
|
|
|
 |
Invitados en La Noria la noche de reflexión
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Zaldívar, Campos, del Pozo, invitados de La Noria la noche de la reflexión
* Publicado por Alfonso Valencia
* 7 Junio, 2009
* Sin Comentarios
mayte zaldivar
enrique del pozo
maria teresa campos
monseñor cañizares
Mayte Zaldívar, ha hecho caja en televisión a raíz de unas declaraciones de Julián Muñoz en Hola en que cuenta el profundo amor que sigue profesandposo a Isabel Pantoja y de las que como sé el interés de ustedes por conocerlas les hago un pequeño extracto: “ la sigo queriendo (a Isabel) con toda el alma porque tiene el corazón encadenado y es muy difícil romper esa cadena”, “Isabel tiene una piel muy especial, que huele a misterio indescriptible. Cuando está tumbada es la mujer de las mil expresiones. Para mí, es bella hasta durmiendo”,”Deseo envejecer a su lado. A lo mejor soy un iluso, pero me lo imagino. Ella es lo más importante de mi vida. Si ‘mi gitana’ entrara por la puerta, sólo podría mirarla a los ojos intensamente y le diría:’¡Vente conmigo!”
Maite se burla de su ex , dice que lo que ha dicho bajo el imperio del miedo, que es infiel por naturaleza, y que no lo reconoce en esas frases tan románticas.
Otro personaje de la noche es aquel que formó en los 80 el grupo “Enrique y Ana”, que se hizo famoso por aquello del “Coco guagua”. Ahora, y con el viento a favor de lo que se está diciendo de Irlanda acerca de los abusos sexuales, a lo largo de 60 años, por parte de sacerdotes hacia los alumnos, Enrique del Pozo va a contar que cuando él tenía 11 años también un cura…entrando en detalles escabrosos.
María Teresa Campos, la antaño reina de las mañanas, después sustituida por la escritora y empresaria Ana Rosa Quintana, acude a la Noria a ser entrevistada, entre otros por su hija Terelu. Una gran comunicadora que habla de una enfermedad que la ha aquejado con la que ha pasado mucho miedo y, dato interesante, la aparición en su vida de un hombre maravilloso.
Tag: sociedad
Comparte este artículo
Continúa leyendo...
* Deja tu Comentario...
Hôtes dans la Noria la nuit de réflexion
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Zaldívar, Domaines, du Puits, invités de la Noria la nuit de la réflexion
* Publié par Alfonso Valencia
* 7 juin, 2009
* Sans Commentaire
mayte zaldivar
enrique du puits
maria teresa des domaines
monseigneur cañizares
Mayte Zaldívar, a fait caisse en télévision à la suite des déclarations de Julian Muñoz dans Bonjour dans lesquelles il compte l'amour profond qui est encore profesandposo Isabel Pantoja et dont comme je sais l'intérêt de de vous pour connaître elles je les fais un petit extrait : ? continue-t-je à vouloir (à Isabel) avec toute l'âme parce qu'a-t-il le coeur enchaîné et est-il très difficile de casser cette chaîne ? ? Isabel a une peau très spéciale, qui sent à mystère indescriptible. Quand elle sera renversée c'est la femme des mille expressions. Pour, est-il belle jusqu'en dormant ? ? Désir vieillir à son côté. Peut-être je suis un iluso, mais moi l'imagine. Elle est le plus important que ma vie. Si ? mon gitan ? entrerait-il par la porte, pourrait- seulement surveiller aux yeux intensément et dirait- : ? Vente avec ! ?
Maite se trompe de de son ex, dit que ce qu'il a dit sous l'empire de la peur, qu'il est infiel par nature, et que ne le reconnaît pas dans ces phrases tellement romantiques.
Un autre personnage de la nuit est celui qu'a-t-il formé dans les 80 les groupes ? Enrique et Ana ? , qui a été rendu célèbre par cela de le ? Noix de coco guagua ?. Maintenant, et avec le vent pour ce qu'est-il dit de l'Irlande sur les abus sexuels, tout au long de 60 années, par des prêtres envers les élèves, Enrique du Puits va compter que quand avait-il 11 années aussi un prêtre ? en entrant en détail scabreux.
María Teresa Domaines, il y a longtemps la reine des matins, ensuite remplacée par l'auteur et le chef d'entreprise Ana Rosa Quintana, à la Noria à est interviewé, entre autres par sa fille Terelu. Un grand communicatrice qui parle d'une maladie qui elle a affligé avec laquelle elle est passé beaucoup de peur et, donnée intéressante, l'apparition dans sa vie d'un homme admirable.
Tag : société
Partage cet article
Continue en lisant…
* Il Laisse ton Commentaire…
Ospiti nel deposito Chain la notte della riflessione
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Zaldívar, campi, del bene, ospiti del deposito Chain la notte della riflessione
* Pubblicato da Alfonso Valencia
* 7 giugno 2009
* Senza mayte
di commenti a Enrique
zaldivar dei cañizares
buoni Mayte Zaldívar
di monsignor dei campi
della Maria Teresa, ha fatto la scatola in televisione come conseguenza delle dichiarazioni di Muñoz Julian in ciao in quale conta l'amore profondo di che segue il profesandposo Isabel Pantoja e di quale mentre gli conosco l'interesse conoscerli io faccia un piccolo estratto a loro: ? Lo continuo che desidera (a Isabel) con tutta l'anima perché ha il cuore concatenato ed è molto difficile da rompere quella catena? ? Isabel ha una pelle molto speciale, quella sente l'odore di di mistero indescriptible. Quando è caduto è la donna delle mille espressioni. Per me, è bella fino a dormire? ? Desiderio invecchiare al relativo lato. Forse sono iluso, ma me lo immagino. È il più importante della mia vita. Se? il mio gypsy? è entrato dal portello, potrebbe guardarlo soltanto agli occhi intensamente e direbbe a lui:? Vente con me?
Maite fa il divertimento di di relativi ex, ad esempio che che cosa ha detto sotto l'impero del timore, quello è unfaithful dalla natura e quello non la riconosce in quelle frasi così romantiche.
Un altro personage alla notte è che quello ha formato nei 80 il gruppo? Enrique e Ana? , quello è diventato famoso da quello di? Il guagua del Coco. Ora e con il vento per cui sta dicendosi dell'Irlanda circa gli abusi sessuali, durante 60 anni, da parte dei priests verso gli allievi, Enrique del pozzo sta andando dire a quello quando inoltre ha avuto 11 anno un priest? particolari non uniformi entranti.
I campi della Maria Teresa, lunghi fa i regni le mattine, più successivamente sostituite dal produttore e dal industralist Ana Rosa Quintana, va al deposito Chain da intervistare, tra altri dalla sua figlia di Terelu. Un signaller grande che parla di una malattia che ha aquejado esso con quello che ha passato molto timore e, dati interessanti, l'apparenza nella relativa vita di un uomo meraviglioso.
Modifica: articolo
unito orientale del partito della società
Continua a leggere…
* Lascia il vostro commento…
Gäste im Kettendump die Nacht der Reflexion
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Zaldívar, fängt, von gut, Gäste des Kettendumps die Nacht der Reflexion auf
* Veröffentlicht durch Alfonso Valencia
* 7. Juni 2009
* Ohne Kommentare
mayte zu zaldivar
Enrique des Brunnens
Maria fängt Teresa
monsignor cañizares
Mayte Zaldívar, hat gebildet Kasten im Fernsehen resultierend aus Erklärungen von julianischem Muñoz in hallo in auf, welchem es die tiefe Liebe zählt, von der profesandposo Isabellfarbe Pantoja folgt und von der, während ich das Interesse von Ihnen kenne, sie zu kennen ich einen kleinen Extrakt zu ihnen tun Sie: ? Ich setze es wünschend (zu Isabellfarbe) mit aller Seele fort, weil sie das verkettete Herz hat und sehr schwierig ist, diese Kette zu brechen? ? Isabellfarbe hat eine ganz spezielle Haut, die riecht vom indescriptible Geheimnis. Wenn es unten gefallen wird, ist die Frau der tausend Ausdrücke. Für mich ist sie bis das Schlafen schön? ? Wunsch, zu seiner Seite zu altern. Möglicherweise bin ich iluso, aber ich stelle mich ich es vor. Es ist von meinem Leben am wichtigsten. Wenn? mein Zigeuner? es kam durch die Tür herein, könnte es sie zu den Augen nur intensiv aufpassen und es würde zu ihm sagen:? Vente mit mir?
Maite macht über seinen ex-, sagt lustig, daß was unter dem Reich der Furcht gesagt hat, das durch Natur unfaithful ist, und das erkennt sie nicht in jenen so romantischen Phrasen.
Eine andere Persönlichkeit nachts ist, daß die in den 80 die Gruppe bildete? Enrique und Ana? , wurde das durch das von berühmt? Das Coco guagua. Jetzt, und mit dem Wind, zugunsten dessen er von Irland über die sexuellen Mißbräuche, während 60 Jahre, von seiten der Priester in Richtung zu den Kursteilnehmern sich sagt, wird Enrique des Brunnens den erklären, als er auch 11 Jahre ein Priester hatte? hereinkommende nichtgleichförmiqe Details.
Maria Teresa fängt auf, regiert vor langer Zeit die Morgen, später ersetzt vom Verfasser und industralist Ana Rosa Quintana, geht zum, unter anderen von ihrer Terelu Tochter interviewt zu werden Kettendump. Ein großes signaller, das von einer Krankheit spricht, die aquejado es mit dem hat, das, es viel Furcht geführt hat und, interessante Daten, das Aussehen in seinem Leben eines wundervollen Mannes.
Umbau:
gemeinsamer Parteiostartikel der Gesellschaft
Er fährt fort zu lesen…
* Er läßt Ihren Kommentar…
Convidados no dump Chain a noite da reflexão
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Zaldívar, campos, do bem, convidados do dump Chain a noite da reflexão
* Publicado por Alfonso Valença
* 7 junho, 2009
* Sem mayte
dos Commentaries a Enrique
zaldivar dos cañizares
bons Mayte Zaldívar
do monsignor dos campos
de Maria Teresa, fêz a caixa na televisão em conseqüência das declarações de Muñoz Julian em Hello em qual conta o amor profundo de que seguem o profesandposo Isabel Pantoja e de quem enquanto eu sei o interesse de você os saber mim lhes faça um extrato pequeno: ? Eu continuo-o que quer (a Isabel) com toda a alma porque tem o coração acorrentado e é muito difícil quebrar essa corrente? ? Isabel tem uma pele muito especial, aquela cheira do mistério indescriptible. Quando é caído para baixo é a mulher das mil expressões. Para mim, é bonita até dormir? ? Desejo envelhecer a seu lado. Talvez eu sou iluso, mas mim eu imagino-o. É o mais importante de minha vida. Se? meu cigano? entrou pela porta, poderia somente prestar-lhe atenção aos olhos intensa e dir-lhe-ia:? Vente com mim?
Maite faz o divertimento dos seus ex-, diz que o que disse sob o império do medo, aquele é unfaithful pela natureza, e aquele não a reconhece naquelas frases assim românticas.
Um outro personage na noite é que aquele deu forma nos 80 ao grupo? Enrique e Ana? , isso tornou-se famoso por aquele de? O guagua do Coco. Agora, e com o vento no favor de que se está dizendo himself de Ireland sobre os abusos sexual, durante todo 60 anos, na parte dos priests para os estudantes, Enrique do poço está indo dizer aquele quando teve também 11 anos um priest? detalhes non-uniform entrando.
Os campos de Maria Teresa, longos há reinos as manhãs, substituídas mais tarde pelo escritor e pelo industralist Ana Rosa Quintana, vão ao dump Chain a ser entrevistado, entre outro por sua filha de Terelu. Um signaller grande que fale de uma doença que tenha o aquejado ele com aquele que passou muito medo e, dados interessantes, a aparência em sua vida de um homem maravilhoso.
Tag: artigo
comum do leste do partido da sociedade
Continua lendo…
* Deixa seu Commentary…
Guests in the Chain dump the night of reflection
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Zaldívar, Fields, of the Well, guests of the Chain dump the night of the reflection
* Published by Alfonso Valencia
* 7 June, 2009
* Without Commentaries
mayte to zaldivar
Enrique of the well
Maria Teresa fields
monsignor cañizares
Mayte Zaldívar, has made box in television as a result of declarations of Julian Muñoz in Hello in which it counts the deep love that follows profesandposo Isabel Pantoja and of whom as I know the interest of you to know them I do a small extract to them: ? I continue it wanting (to Isabel) with all the soul because it has the chained heart and is very difficult to break that chain? ? Isabel has a very special skin, that smells of indescriptible mystery. When it is fallen down is the woman of the thousand expressions. For me, she is beautiful until sleeping? ? Desire to age to its side. Perhaps I am iluso, but me I imagine it. It is most important of my life. If? my gypsy? it entered by the door, it could only watch it to the eyes intensely and it would say to him:? Vente with me?
Maite makes fun of of its ex- ones, says that what has said under the empire of the fear, that is unfaithful by nature, and that does not recognize it in those so romantic phrases.
Another personage at night is that that formed in the 80 the group? Enrique and Ana? , that became famous by that of? The Coco guagua. Now, and with the wind in favor of which he is saying himself of Ireland about the sexual abuses, throughout 60 years, on the part of priests towards the students, Enrique of the Well is going to tell that when he also had 11 years a priest? entering non-uniform details.
Maria Teresa Fields, long ago reigns the mornings, later replaced by the writer and industralist Ana Rosa Quintana, goes to the Chain dump to be interviewed, among others by her Terelu daughter. A great signaller who speaks of a disease that has aquejado it with that it has passed much fear and, interesting data, the appearance in its life of a wonderful man.
Tag: society
east Joint party article
It continues reading…
* It leaves your Commentary…
Gäster i kedja dumpar natten av reflexionen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Zaldívar sätter in, av brunnen, gäster av kedja dumpar natten av reflexionen
* Publicerat av Alfonso Valencia
* 7 Juni, 2009
* Utan kommentar
mayte till zaldivar
Enrique av brunnen
Maria sätter in har Teresa
monsignorcañizares
Mayte Zaldívar, gjort för att boxas i television som ett resultat av förklaringar av Julian Muñoz i hälsningar som den räknar i den djupa förälskelsen, som följer profesandposoen Isabel Pantoja, och som, som jag vet intressera av dig för att veta dem mig gör av ett litet extrakt till dem: ? Jag fortsätter det som önskar (till Isabel) med alla soul, därför att den har den kad hjärtan och är mycket svår att bryta som kedjar? ? Isabel har ett mycket specialt att flå, det luktar av indescriptible gåta. Besegra är kvinnan av de tusen uttrycen, när det är stupat. För mig är hon härlig, till hon sovar? ? Lust att åldras till dess sida. Ilusoen för förmiddag kanske I, men mig föreställer jag den. Det är viktigast av mitt liv. Om? min zigenare? det skrev in vid dörren, kunde det endast klockan som det till synar intensely, och skulle det något att säga till honom:? Vente med mig?
Maite gör gyckel av av dess ex-, något att säga att vad har sagt under väldet av skräcken, det är otrogen vid naturen, och det känner igen inte den i de, så romantiker formulerar.
En annan personage på natten är att det bildade i 80na gruppen? Enrique och Ana? , blev det berömd vid det av? Cocoguaguaen. Nu och med linda i favör, som han är ordstävet som av är självt av Irland om sexuellt övergrepp, alltigenom 60 år, på delen av präster in mot deltagarna, går Enrique av brunnen att berätta det, då han hade också 11 år en präst? att skriva in som är ojämnt, specificerar.
Maria Teresa sätter in, long sedan regeringstider morgnarna, mer sistnämnd som byts ut av författare, och industralisten Ana Rosa Quintana, går till kedja dumpar för att intervjuas, bland andra av hennes Terelu dotter. En stor signaller, som talar av en sjukdom, som har aquejado det med det som, det har passerat mycket skräck och, intressant data, det utseendemässigt i dess liv av en underbar man.
Märka: artikel
för parti för samhälleöst gemensam
Den fortsätter läsning…,
* Den lämnar din kommentar…
Гости в цепном сбросе ноча отражения
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Zaldívar, поля, наилучшим образом, гости цепного сброса ноча отражения
* Опубликовано Alfonso Valencia
* 7-ое июня 2009
* Без mayte
комментариев к zaldivar
Enrique хороших
cañizares Mayte Zaldívar
monsignor полей
Мария Тереза, делает коробку в телевидении в результате объявлений Джулиан Muñoz в здравствуйте! в оно подсчитывает глубокую влюбленность которая следуют за profesandposo Isabel Pantoja и которая по мере того как я знаю интерес вас знать их я сделайте малую выдержку к им: ? Я продолжаю его (к Isabel) с полностью душой потому что он имеет прикованное сердце и очень трудн сломать ту цепь? ? Isabel имеет очень специальную кожу, то пахнет indescriptible тайны. Когда оно упадено вниз женщина тысячи выражений. Для меня, она красивейша до спать? ? Желание постареть к своей стороне. Возможно я буду iluso, но я я представляю его. Само важно моей жизни. Если? мой цыганин? оно вошло дверью, оно смогло только наблюдать ее к глазам интенсивно и оно сказало бы к ему:? Vente с мной?
Maite делает потеху своих ex- одних, говорит что говорило под империей страха, то unfaithful природой, и то не узнает ее в тех настолько романтичных фразах.
Другое personage на ноче что то сформировало в 80 группу? Enrique и Ана? , то стало известным темиз? Guagua Coco. Теперь, и с ветром in favour of который он говорит Ирландии о сексуальных злоупотреблениях, в течении 60 лет, on the part of священники к студентам, Enrique добра идет сказать то когда он также имел 11 лет священник? входя в non-uniform детали.
Поля Мария Тереза, long ago господствуют утра, более поздно замененные сочинителем и industralist Ана Роза Quintana, идет к цепному сбросу, котор нужно интервьюировать, среди других ее дочью Terelu. Большое signaller говорит заболевания имеет aquejado оно с тем, котор оно проходило много страх и, интересные данные, возникновение в своей жизни чудесного человека.
Бирка: статья
партии общества восточная совместная
Она продолжается прочитать…
* Он оставляет ваш комментарий…
De gasten in de Ketting dumpen de nacht van bezinning
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Zaldívar, Gebieden, van goed, gasten van de Ketting dumpt de nacht van de bezinning
* Gepubliceerd door Alfonso Valencia
* 7 Juni, 2009
* Zonder Commentaren
mayte aan zaldivar
Enrique van de gebieden
van putMaria Teresa
heeft monsignor cañizares
Mayte Zaldívar, vakje in televisie als resultaat van verklaringen van Julian Muñoz in Hello gemaakt waarin het de diepe liefde telt die profesandposo Isabel Pantoja volgt en waarvan aangezien ik de rente van u ken om hen te kennen ik een klein uittreksel aan hen doe: ? Ik zet het voort die (aan Isabel) wil met al ziel omdat het het geketende hart heeft en zeer moeilijk is om die ketting te breken? ? Isabel heeft een zeer speciale huid, die geuren van indescriptible geheimzinnigheid. Wanneer het onderaan is de vrouw van de duizend uitdrukkingen is gevallen. Voor me, is zij mooi tot het slapen? ? Wens om aan zijn kant te verouderen. Misschien ben ik iluso, maar me ik veronderstel het. Het is belangrijkst van mijn leven. Als? mijn zigeuner? het ging door de deur binnen, kon het op het aan de ogen intens slechts letten en zou het aan hem zeggen:? Vente met me?
Maite maakt pret van van zijn ex degenen, zegt dat wat onder het imperium van de vrees heeft gezegd, dat door aard ontrouw is, en dat het niet in die zo romantische uitdrukkingen erkent.
Een andere personage bij nacht is dat dat in 80 de groep vormde? Enrique en Ana? , werd dat beroemd door dat van? Guagua Coco. Nu, en met de wind waarten gunste van hij zich van Ierland over de seksuele misbruiken, door 60 jaar, namens priesters naar de studenten zegt, gaat Enrique van goed vertellen dat toen hij ook 11 jaar een priester had? het ingaan van niet-uniforme details.
Maria Teresa Fields, regeert lang geleden de ochtenden, die later door de schrijver worden vervangen en industralistAna Rosa Quintana, gaat naar de stortplaats van de Ketting dat, onder anderen door haar dochter moet worden geïnterviewdb Terelu. Een grote signaller die van een ziekte spreekt die aquejado het met dat heeft het veel vrees en, interessante gegevens, verschijning in zijn leven van een prachtige mens heeft overgegaan.
Markering: gezamenlijk
de partijartikel van het de maatschappijoosten
Het blijft lezend…
* Het verlaat uw Commentaar…
ضيفات في التخليص كبّل الليلة الإنعكاس
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[زلدفر], مجالات, من ال جيّدا, ضيفات من التخليص كبّل الليلة من الإنعكاس
* ينشر ب [ألفونس] فلنسيا
* 7 يونيو - حزيران, 2009
قد جعل * دون تعليقات
[مت] إلى [إنريقو] [زلديفر]
من الجيّدة
مريا [ترسا] مجالات
[مونسنور] [كيزرس]
[مت] [زلدفر], صندوق في تلفزيون نتيجة إعلانات من [مووز] جوليانيّة في مرحبا في أيّ هو يعدّ الحالة حبّ عميقة أنّ يتبع [بروفسندبوس] إيزابيل [بنتوجا] ومن الّذي بما أنّ أنا أعرف الفائدة من أنت أن يعرفهم أنا أتمّت مقتطف صغيرة إلى هم: ? أنا أستمرّ هو يريد (إلى إيزابيل) مع [ألّ ث] روح لأنّ هو يتلقّى ال يقيّد قلب ويكون جدّا يصعب أن يكسر أنّ سلسلة? ? إيزابيل يتلقّى جلد خاصّ جدّا, أنّ يشمّ من لغز [إيندسكريبتيبل]. عندما سقطت هو إلى أسفل الإمرأة من الألف تعبيرات. ل ي, هو جميلة حتّى ينام? ? رغبة أن يعتّق إلى جانبه. ربّما أنا [إيلوس], غير أنّ ي يتخيّل أنا هو. هو أكثر مهمّة من حياتي. إن? غجريتي? هو دخل بالباب, هو استطاع فقط راقبت هو إلى الأعين بشدّة وهو قال إلى ه:? [فنت] مع ي?
[ميت] يجعل حالة لهو من من ه [إإكس-] أحد, يقول أنّ ماذا قد قال تحت الإمبراطورية من الخوف, أنّ خائنة بطبيعة, ولا يميّز أنّ هو في أنّ عبارات رومانسيّة هكذا.
آخر [برسنج] في ليلة أنّ شكّل أنّ في ال 80 المجموعة? [إنريقو] و [أنا]? , أصبح أنّ مشهورة ب أنّ من? الجوز هند [غغا]. الآن, ومع الريح [إين ففوور وف] أيّ هو يكون يقولبنفسي من أيرلندا حول الأسواء جنسيّة, طوال 60 سنون, [أن ث برت وف] كاهن نحو الطالبات, [إنريقو] من البئر يكون يذهب أن يقول أنّ عندما تلقّى هو أيضا 11 سنون كاهن? يدخل تفاصيل [نون-ونيفورم].
مريا [ترسا] يسود مجالات, [لونغ غو] الصباح, فيما بعد يستبدل بالكاتبة و [إيندوسترليست] [أنا] [روسا] [قوينتنا], يذهب إلى التخليص كبّل أن يكون قابلت, بين أخرى ب ه [ترلو] ابنة. [سنلّر] عظيمة الذي يتكلّم من مرض أنّ يتلقّى [أقوجدو] هو مع أنّ هو قد مرّ كثير خوف و, معطيات ممتعة, المظهر في حياته من رجل رائعة.
بطاقة: مجتمعة
شرقيّة مشتركة حزب مادة
هو يستمرّ يقرأ…
* يترك هو تعليقك…
|
|
|
|
 |
Los politicos y el mundo del corazón
available in: (original) | | | | | | | | |
|
El mundillo de la política haciendo la competencia al mundo del corazón
* Publicado por Alfonso Valencia
* 4 Junio, 2009
* Sin Comentarios
pique y lomana
Y no lo decimos en vano o “en balde” como dicen por aquí abajo, y si no fíjense en este cursilón titular con gruesas letras en un periódico digital que está más a la derecha que el hígado y que tiene tan ilustres colaboradores como César Vidal, Fede Losantos y Moa, don Pío:
“Josep Piqué y Gloria Lomana pasean su amor en una boda llena de políticos”
Y claro, el morbo de este enlace, en que ambos, ex político y periodista, buscan por segunda vez la felicidad- mantengamos el tono melifluo y acaramelado de LD- no ha pasado desapercibido para las genuinas revistas del Corazón que ha destacado a sus más afamados cotillas para que hagan la crónica rosa en las revistas de papel couché, la misma que después han trasladado a las tertulias radiofónicas y televisivas.
Por ellos nos enteramos de que junto a ellos estaban viejos compañeros de Piqué en el PP, desde Mariano Rajoy a Rodrigo Rato, que estuvo acompañado por su novia Alicia González- una primicia: diz que estos dos también van a matrimoniar-, Ana Botella, pero no José María Aznar. Entre los políticos de otros partidos destacaban el presidente de la Generalidad, José Montilla, y su antecesor, Jordi Pujol. Entre los invitados también hubo periodistas, como Pedro J. Ramírez o Luis del Olmo, y escritores vinculados con Planeta, como Boris Izaguirre, Fernando Delgado o Juan José Millás.
Mas ya puestos y casi con el mismo esfuerzo agrandamos la reseña manifestando:
-Fernando Torres se ha casado por lo civil en El Escorial, mientras que Raúl y su esposa, Mamen Sanz, esperan su quinto hijo.
Tag: sociedad
Comparte este artículo
Continúa leyendo...
* Deja tu Comentario...
Les politiciens et le monde du coeur
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le mundillo de la politique en faisant concurrence au monde du coeur
* Publié par Alfonso Valencia
* 4 juin, 2009
* Sans Commentaire
ressentiment et lomana
ET pas ce qui est dixièmes en vain o ? en auge ? comme ils disent par ici vers le bas, et si ne fixent pas se dans ce titulaire cursilón avec des lettres lourdes dans un périodique numérique qui est plus à droite que le foie et qui a des collaborateurs tellement illustres comme César Vidal, Fede Losantos et Moa, cadeau Pío :
? Josep Ai-je piqué et Gloire Lomana marchent son amour dans un mariage plein de politiciens ?
ET clairement, la maladie de cette liaison, dans laquelle tous les deux, ex politicien et journaliste, cherchent par seconde fois le bonheur maintenons le ton melifluo et caramélisé de LD- il n'est pas passé inaperçu pour les véritables revues du Coeur qui a souligné à ses plus rendus célèbres cotillas pour que fassent la chronique rosée dans les revues de rôle couché, cette dernière qu'elles ont ensuite transférée aux réunions entre amis radiophoniques et télévisuelles.
Par eux nous nous informons de duquel avec eux ils étaient de vieux compagnons de j'Ai piqué dans le PP, depuis Mariano Rajoy à Rodrigo Instant, qui a été accompagné par sa fiancée Alicia González- une première : diz que ces deux vont aussi à matrimoniar-, Ana Botella, mais non José María Aznar. Entre les politiciens d'autres partis soulignaient le président la Généralité, de José Montilla, et son prédécesseur, Jordi Pujol. Entre les hôtes il y a aussi eu des journalistes, comme Pedro J. Ramirez ou Luis de l'Orme, et auteurs liés Planète, comme Boris Izaguirre, Fernando Mince ou Juan Jose Millas.
Déjà mis et presqu'avec le même effort nous agrandissons de l'il fait le compte rendu en manifestant :
- Fernando Tours on a marié par ce qui est civil dans l'Escorial, tandis que Raúl et son conjoint, Sucent Sanz, attendent son cinquième fils.
Tag : société
Partage cet article
Continue en lisant…
* Il Laisse ton Commentaire…
I politici ed il mondo del cuore
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il mondo di politica che fa la concorrenza al mondo del cuore
* Pubblicato da Alfonso Valencia
* 4 giugno 2009
* Senza commenti
itches e il lomana
e noi non lo dicono in inutile o? in inutile? mentre dicono questo senso giù e se non prestano l'attenzione a questo cursilón al titolo con le lettere pesanti in un giornale digitale che sono più alla destra che il fegato e che ha collaboratori così illustrious mentre Caesar Vidal, Fede Losantos e Moa, indossa Pío:
Camminata del piquè e del Gloria Lomana del Josep il loro amore nelle nozze complete dei politici?
E il morbo sicuro di questo collegamento, in cui entrambi, ex politico e giornalista, cercano la felicità per la seconda volta effettuiamo il melifluo di tono e carameled del LD- là è passato inosservato per gli scomparti genuini del cuore che è eccezionale al suo di più ha fatto i cotillas famosi in modo che facciano il chronicle dentellare negli scomparti di couché di carta, stesso quello che successivamente hanno trasferito alla radio ed a teletrasmettere le riunioni sociali.
Da loro abbiamo scoperto che vicino loro che erano compagni anziani dell'io itched nei pp, da Mariano Rajoy allo Short del Rodrigo mentre, che è stato accompagnato dal relativo fiancèe Alicia González- un primicia: diz che questi due inoltre vanno a matrimoniar-, bottiglia del Ana, ma nonJose Maria Aznar. Fra i politici di altri partiti honored il presidente della maggioranza, di Jose Montilla e del suo predecessore, Jordi Pujol. Fra gli ospiti inoltre ci erano giornalisti, come Pedro J. Ramirez o legame Luis dell'albero dell'olmo e produttori con il pianeta, come Boris Izaguirre, Fernando Delgado o le miglia del Juan Jose'.
Ma già messo e quasi con egli stesso sforzo noi ha ingrandito dichiarare di revisione:
- Fernando Torres si è sposato secondo il civile nel deposito, mentre Raul e la loro moglie, succhia Sanz, aspetta il suo quinto figlio.
Modifica: articolo
unito orientale del partito della società
Continua a leggere…
* Lascia il vostro commento…
Die Politiker und die Welt des Herzens
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Die Welt der Politik, welche die Konkurrenz zur Welt des Herzens tut
* Veröffentlicht durch Alfonso Valencia
* 4. Juni 2009
* Ohne Kommentare
itches es und lomana
und wir sagen es nicht in nichtigem oder? in nichtigem? während sie diese Weise unten sagen, und wenn sie dieses cursilón nicht zum Titel mit schweren Buchstaben in einer digitalen Zeitung beachten, die mehr rechts als die Leber sind und die so berühmte Mitarbeiter hat, während Caesar Vidal, Fede Losantos und Moa, Pío anzieht:
Josep Pikee- und GloriaLomana Weg ihre Liebe in einer vollen Hochzeit der Politiker?
Und sicheres morbo dieses Anschlußes, in dem beide, ex- Politiker und Journalist, nach dem Glück suchen für, das zweite mal als wir das Ton melifluo beibehalten und von LD- dort carameled, ist keine unbemerkte Vergangenheit für die echten Zeitschriften des Herzens, das zu seinem hervorragend ist, bildete mehr berühmte cotillas, damit sie die rosafarbene Chronik in den Zeitschriften von Papiercouché, das gleiche bilden, die später auf den Radioapparat und das Im Fernsehen übertragen von Sozialversammlungen gebracht haben.
Durch sie fanden wir heraus, daß nahe bei ihnen, die sie alte Begleiter von mir waren, in den pp., von Mariano Rajoy zum Rodrigo Kurzschluß itched, während, der von seinem fiancèe Alicia González- ein primicia begleitet wurde: diz, das diese zwei auch zum matrimoniar- gehen, Ana Flasche, aber nonJose Maria Aznar. Zwischen den Politikern anderer Parteien ehrten sie den Präsidenten der Majorität, des Jose Montilla und seines Vorgängers, Jordi Pujol. Zwischen den Gästen auch es gab Journalisten, wie Pedro J. Ramirez oder Riegel Luis des Ulmebaums und Verfasser mit Planeten, wie Boris Izaguirre, Fernando Delgado oder Juan Jose' Meilen.
Aber bereits gesetzt und fast mit vergrößerte ihm selbst Bemühung wir das Berichterklären:
- Fernando Torres hat nach Ansicht des Zivilisten im Dump, während Raul verbunden und ihre Frau, saugt Sanz, wartet seinen fünften Sohn.
Umbau:
gemeinsamer Parteiostartikel der Gesellschaft
Er fährt fort zu lesen…
* Er läßt Ihren Kommentar…
Os políticos e o mundo do coração
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O mundo da política que faz a competição ao mundo do coração
* Publicado por Alfonso Valença
* 4 junho, 2009
* Sem Commentaries
itches e o lomana
e nós não o dizemos em vão ou? em vão? enquanto dizem esta maneira para baixo, e se não pagarem a atenção a este cursilón ao título com letras pesadas em um jornal digital que são mais à direita do que o fígado e que tenha colaboradores assim illustrious enquanto Caesar Vidal, Fede Losantos e Moa, Don Pío:
Caminhada do Piqué e do Gloria Lomana de Josep seu amor em um casamento cheio dos políticos?
E o morbo certo desta conexão, em que ambos, político ex- e journalist, procuram a felicidade para a segunda vez que nós mantemos o melifluo do tom e carameled do LD- lá não é nenhum passado despercebido para os compartimentos genuínos do coração que é proeminente ao seu fêz mais cotillas famosos de modo que façam o chronicle cor-de-rosa nos compartimentos do couché de papel, mesmo que têm transferido mais tarde ao wireless e a televising recolhimentos sociais.
Por eles nós encontramos para fora que ao lado deles que eram companheiros velhos do mim itched nos PP, de Mariano Rajoy ao Short de Rodrigo quando, que foi acompanhado por seu fiancèe Alicia González- um primicia: diz a que estes dois vão também ao matrimoniar-, frasco de Ana, mas nonJose Maria Aznar. Entre os políticos de outros partidos honraram o presidente da maioria, de Jose Montilla, e de seu predecessor, Jordi Pujol. Entre os convidados também havia journalists, como Pedro J. Ramirez ou laço Luis da árvore do Elm, e escritores com planeta, como Boris Izaguirre, Fernando Delgado ou milhas de Juan Jose'.
Mas posto já e quase com ele mesmo esforço nós ampliou declarar da revisão:
- Fernando Torres casou-se de acordo com o civil no Dump, visto que Raul e sua esposa, suga Sanz, espera seu quinto filho.
Tag: artigo
comum do leste do partido da sociedade
Continua lendo…
* Deixa seu Commentary…
The politicians and the world of the heart
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
The world of the policy doing the competition to the world of the heart
* Published by Alfonso Valencia
* 4 June, 2009
* Without Commentaries
it itches and lomana
and we do not say it in vain or? in vain? as they say this way down, and if they do not pay attention to this cursilón to title with heavy letters in a digital newspaper that are more to the right than the liver and that has so illustrious collaborators as Caesar Vidal, Fede Losantos and Moa, Don Pío:
Josep Piqué and Gloria Lomana walk their love in a full wedding of politicians?
And sure morbo of this connection, in which both, ex- politician and journalist, look for the happiness for the second time we maintain the tone melifluo and carameled of LD- there is no unnoticed past for the genuine magazines of the Heart that is outstanding to his more made famous cotillas so that they make the pink chronicle in the magazines of paper couché, the same one that later have transferred to the wireless and televising social gatherings.
By them we found out that next to them they were old companions of I itched in the PP, from Mariano Rajoy to Rodrigo Short while, that was accompanied by its fiancèe Alicia González- a primicia: diz which these two also go to matrimoniar-, Ana Bottle, but nonJose Maria Aznar. Between the politicians of other parties they honored the president of the Majority, Jose Montilla, and his predecessor, Jordi Pujol. Between the guests also there were journalists, like Pedro J. Ramirez or tie Luis of the Elm tree, and writers with Planet, like Boris Izaguirre, Fernando Delgado or Juan Jose Miles.
But already put and almost with he himself effort we enlarged the review declaring:
- Fernando Torres has married according to the civilian in the Dump, whereas Raul and their wife, Sucks Sanz, waits for his fifth son.
Tag: society
east Joint party article
It continues reading…
* It leaves your Commentary…
Politikarna och världen av hjärtan
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Världen av politiken som gör konkurrensen till världen av hjärtan
* Publicerat av Alfonso Valencia
* 4 Juni, 2009
* Utan kommentarer
kliar den, och
lomanaen och vi inte något att säga det förgäves eller? förgäves? som de något att säga besegrar hitåt, och, om de inte betalar, uppmärksamhet till denna cursilón till titeln med skurkroll märker i en digital tidning, som är mer till rätten än levern, och som har så berömda kollaboratörer som Caesar Vidal, Fede Losantos och Moa, universitetsläraren Pío:
Den Josep piquéen och Gloria Lomana går deras förälskelse i ett fullt bröllop av politikar?
Och den säkra morboen av denna anslutning, som båda, ex- politikar och journalist, söker efter i lyckan för understödjatiden oss, underhåller tonamelifluoen och carameled av LD- där är ingen obemärkt förflutna för de äktaa tidskrifterna av hjärtan som är utstående till hans gjorde mer berömda cotillas, så att de gör den rosa krönikan i tidskrifterna av pappers- couché, samma som mer sistnämnd har överfört till radion och televising av sociala sammankomster.
Vid dem grundar vi ut det bredvid dem som de var gammala följen av mig kliade i PPNA, från Mariano Rajoy till Rodrigo den kort stunden, som medföljdes av dess fiancèe Alicia González- en primicia: diz, som dessa två går också till matrimoniar-, Ana buteljerar, bara nonJose Maria Aznar. Mellan politikarna av andra partier hedrade de presidenten av majoriteten, Jose Montilla och hans föregångare, Jordi Pujol. Mellan gästerna också fanns det journalister, lika Pedro J. Ramirez eller tie Luis av almtreen, och författare med planet, lika Boris Izaguirre, Fernando Delgado eller Juan José Miles.
Men redan satt och nästan med förstorade han självt försök oss granskaförklaringen:
- Fernando Torres har att gifta sig enligt civilisten i dumpa, eftersom Raul, och deras fru, suger Sanz, väntningar för hans femte son.
Märka: artikel
för parti för samhälleöst gemensam
Den fortsätter läsning…,
* Den lämnar din kommentar…
Политиканы и мир сердца
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Мир политики делая конкуренцию к миру сердца
* Опубликовано Alfonso Valencia
* 4-ое июня 2009
* Без комментариев
оно зуды и lomana
и мы не говорит его в тщетном или? в тщетном? по мере того как они говорят эту дорогу вниз, и если они не обращают внимание это cursilón к названию с тяжелыми письмами в цифровой газете, то которые больше к праву чем печенка и которая имеет настолько illustrious сотрудниц как цезарь Vidal, Fede Losantos и Moa, Дон Pío:
Прогулка Piqué и Глория Lomana Josep их влюбленность в полном венчании политиканов?
И уверенное morbo этого соединения, в котором оба, ex- политикан и журналист, ищут счастье для the second time мы поддерживаем melifluo тона и carameled LD- там будет никаким unnoticed прошлым для неподдельных кассет сердца которое выдающее к его больше сделало известные cotillas TAK, CTO они сделает розовую хронику в кассетах бумажного couché, такое же одного которые более поздно переносили к радиотелеграфу и передавать телепрограмму социальные сходы.
ими мы нашли вне что рядом с ими, котор они были старыми товарищами меня itched в PP, от Mariano Rajoy к краткости Rodrigo пока, которая была сопровожена своим fiancèe Алисия González- primicia: diz эти 2 также идут к matrimoniar-, бутылка Ана, но nonJose Мария Aznar. Между политиканами других партий они удостоили президента большинства, Jose Montilla, и его предшественницы, Jordi Pujol. Между гостями также были журналисты, как J. Педро. Ramirez или связь Луис вала вяза, и сочинители с планетой, как Борис Izaguirre, Фернандо Delgado или мили Juan Jose.
Но уже после того как я положен и почти с он себя усилие мы увеличил просмотрение объявляя:
- Фернандо Torres женилось согласно civilian в сбросе, тогда как Рауль и их супруга, всасывает Sanz, ждет его пятого сынка.
Бирка: статья
партии общества восточная совместная
Она продолжается прочитать…
* Он оставляет ваш комментарий…
De politici en de wereld van het hart
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De wereld van het beleid dat de concurrentie doet aan de wereld van het hart
* Gepubliceerd door Alfonso Valencia
* 4 Juni, 2009
* Zonder Commentaren
het itches en lomana
en wij zeggen het niet vergeefs of? vergeefs? aangezien zij deze manier neer zeggen, en als zij geen aandacht aan dit cursilón aan titel met zware brieven in een digitale krant besteden die meer aan het recht dan de lever zijn en die zo illustrious medewerkers als Caesar Vidal, Fede Losantos en Moa heeft, trek Pío aan:
Het Piqué en Gloria Lomana van Josep lopen hun liefde in een volledig huwelijk van politici?
En zekere morbo van deze verbinding, waarin allebei, de ex politicus en de journalist, het geluk voor de tweede keer wij zoeken handhaaft toonmelifluo en carameled van LD daar is geen ongemerkt verleden voor de echte tijdschriften van het Hart dat aan zijn meer gemaakte beroemde cotillas zodat zij het roze maken in de tijdschriften van document te boek stellen couché, zelfde opmerkelijk is dat later heeft overgebracht naar de radio en het op de televisie uitzenden van zich het sociale verzamelen.
Door hen kwamen wij te weten dat naast hen zij oude metgezellen van ik itched in pp, van Mariano Rajoy aan Rodrigo Short terwijl waren, die door zijn fiancèe Alicia González- een primicia werd begeleid: diz wat deze twee ook naar matrimoniar-, de Fles van Ana, maar nonJose Maria Aznar gaan. Tussen de politici van andere partijen eerden zij de voorzitter van de Meerderheid, Jose Montilla, en zijn voorganger, Jordi Pujol. Tussen de gasten ook waren er journalisten, zoals Pedro J. Ramirez of band Luis van de boom van de Iep, en schrijvers met Planeet, zoals Boris Izaguirre, Fernando Delgado of Juan Jose Miles.
Maar reeds gezet en bijna met vergrootte hij zelf inspanning wij het overzicht verklarend:
- Fernando Torres heeft volgens de burger in de Stortplaats gehuwd, terwijl Raul en hun vrouw, Sanz, wachten op zijn vijfde zoon zuigen.
Markering: gezamenlijk
de partijartikel van het de maatschappijoosten
Het blijft lezend…
* Het verlaat uw Commentaar…
السياسيات والعالم من القلب
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
العالم من السياسة يتمّ المنافسة إلى العالم من القلب
* ينشر ب [ألفونس] فلنسيا
* 4 يونيو - حزيران, 2009
* دون تعليقات
يستحكّ هو و [لومنا]
ونحن لا يقول هو في تافهة أو? في تافهة? بما أنّ هم يقولون هذا طريق إلى أسفل, وإن هم لا يدفعون إنتباه إلى هذا [كرسلن] إلى عنوان مع حرف ثقيلة في جريدة رقميّة أنّ يكون أكثر إلى الحق من الكبدة وأنّ يتلقّى متعاونات شهيرة هكذا بما أنّ [كسر] [فيدل], [فد] [لوسنتوس] و [موأ], اتّخذ شكل [بو]:
[جوسب] [بيقو] و [غلوريا] [لومنا] مشية حالت حبّهم في يشبع عرس السياسيات?
ويوقن [موربو] من هذا توصيل, في أيّ كلا, سياسية [إإكس-] وصحفية, يفتّش السعادة ل [ث سكند تيم] يبقي نحن النغمة [مليفلوو] و [كرملد] من [لد-] هناك ما من ماض غير ملاحظ للمجلات أصليّة من القلب أنّ يكون بارزة إلى ه أكثر جعل [كتيلّس] مشهورة [س ثت] هم يجعلون التاريخ سير قرنفليّة في المجلات من [كوش] ورقيّة, ال نفسه واحدة أنّ فيما بعد قد [ترنسفرّد] إلى اللاسلكيّة ويتلفز تجميع اجتماعيّة.
ب هم أسّس نحن خارجا أنّ [نإكست تو] هم هم كانوا رفيقات قديمة من أنا استحكّ في ال [بّ], من [مرينو] [رجوي] إلى [رودريغو] قصيرة بينما, أنّ كان رافقت ب [فينك] ه [أليسا] [غنزلز-] [بريميسا]: [ديز] أيّ هذا اثنان أيضا يذهب إلى [متريمونير-], [أنا] زجاجة, غير أنّ [نونجوس] مريا [أزنر]. بين السياسيات من أخرى أحزاب شرّف هم الرئيس من الأغلبية, [جوس] [مونتيلّا], وسلفه, [جوردي] [بوجول]. بين الضيفات أيضا كان هناك صحفيات, مثل [بدرو] [ج.]. [رميرز] أو رابط [لويس] من الدردار شجرة, وكاتبات مع كوكب, مثل بوريس [إيزغيرّ], [فرنندو] [دلغدو] أو [جون جوس] أميال.
غير أنّ سابقا يضع وتقريبا مع كبّر هو بنفسي جهد نحن المراجعات يفيد:
- قد زوّج [فرنندو] [تورّس] وفقا ل المدنية في التخليص, حيث أنّ [رول] وزوجتهم, يمصّ [سنز], ينتظر لإبنته خامسة.
بطاقة: مجتمعة
شرقيّة مشتركة حزب مادة
هو يستمرّ يقرأ…
* يترك هو تعليقك…
|
|
|
|
 |
Aumenta la complacencia abertzale
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Continúa la autocomplacencia abertzale por su triunfo en el Constitucional
* Publicado por Alfonso Valencia
* 27 Mayo, 2009
* Sin Comentarios
otegi en pamplona
Este alborozo-ni el más optimista del caserío lo esperaba- se ha escenificado de varias maneras, de miles de maneras, aunque por lo llamativas las reduciremos a dos, a un vídeo que toma las imágenes del gol más famoso de Maradona, del Mundial de México’86, y el alborozo incontenible de Otegi fuera de las Vascongadas, en la capital de Navarra.
El vídeo de apoyo a Iniciativa Internacionalista colgado en Internet toma-qué imaginación- esas imágenes para alardear de haberle marcado dos goles al ministro del Interior, Alfredo Pérez Rubalcaba, tras “regatear” a la Abogacía del Estado y “romper la barrera de la criminalización mediática” tras ser rehabilitada por el Tribunal Constitucional tras haber sido anulada en un primer momento por el Tribunal Supremo: un supuesto locutor narra como si Iniciativa Internacionalista fuera Maradona, miembro de una “candidatura cosmica” que se enfrentara al Estado con estas palabras:
“Ahí la tiene Iniciativa Internacionalista, le marca Rubalcaba pisando los talones, regatea a la Abogacía del Estado, rompe la barrera de la criminalización mediática, qué guapo! qué guapo!”, retransmite el locutor, que termina gritando el gol: “¡Quiero llorar!¡Por las barbas de Carlos Marx!”. Y termina transido de emoción: “¡La solidaridad entre los pueblos! ¡Es para llorar!”, “la jugada de todos los tiempos” y pregunta a la “candidatura cósmica” encabezada por Sastre y Benegas “de qué planeta” vino para “dejar en el camino a tanto fascista boludo”.
Tag: política
Comparte este artículo
Continúa leyendo...
* Deja tu Comentario...
Il augmente la complacencia abertzale
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Continue l'autosatisfaction abertzale par son triomphe dans ce qui est Constitutionnel
* Publié par Alfonso Valencia
* 27 mai, 2009
* Sans Commentaire
otegi à Pampelune
est allégresse-ni le plus optimiste que le caserío attendait se de plusieurs manières, de de milliers de manières, bien que par ce qui est frappantes réduisions-nous à à deux, à un vidéo qui prend les images de l'objectif le plus célèbre que Maradona, de de ce qui est Mondial du Mexique ? 86, et l'allégresse irrépressible d'Otegi hors du Pays Basque, dans la capital de Navarre.
Le vidéo d'appui à Initiative Nationaliste accroché dans Internet prise-quelle imagination ces images pour alardear d'avoir marqué deux objectifs au ministre de l'Intérieur, Alfredo Pérez Rubalcaba, après ? regatear ? à la Loi de l'État y ? casser la barrière de la criminalisation médiatique ? après être réhabilitée par le Tribunal Constitutionnel après avoir été annulé dans un premier temps par le Tribunal Suprême : une hypothèse locuteur raconte comme si Initiative Nationaliste était Maradona, membre de d'un ? candidature cosmique ? qui ferait face à l'État avec ces mots :
? Là elle il a par Initiative Nationaliste, il lui marque Rubalcaba en foulant les chèques, regatea à la Loi de l'État, il casse la barrière de la criminalisation médiatique, ce que beau ! que beau ! ? , il retransmet le locuteur, qui termine en criant l'objectif : ? Je Veux pleurer ! Par les barbes de Carlos Marx ! ?. ET il termine transido d'émotion : ? La solidarité entre les peuples ! Est pour pleurer ! ? ? le jeu de tous les temps ? et demande-t- à le ? candidature cosmique ? dirigée par Tailleur et Benegas ? de quelle planète ? vin arrête ? laisser sur le chemin à tant de fasciste boludo ?.
Tag : politique
Partage cet article
Continue en lisant…
* Il Laisse ton Commentaire…
Aumenta al abertzale di complacencia
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Abertzale dal relativo trionfo nel Constitutionalist continua il autocomplacencia
* Pubblicato da Alfonso Valencia
* 27 maggio 2009
* Senza otegi
di commenti a Pamplona
questo gioia-né quello il più ottimista di piccolo villaggio lo ha aspettato è stato organizzato di parecchi sensi, delle migliaia dei sensi, anche se dalla cosa showy li ridurremo a due, ad un video che prende le immagini dall'obiettivo famoso di più di Maradona, di quello in tutto il mondo del Messico? 86 e la gioia incontrollabile di Otegi fuori dei baschi, nel capitale di Navarre.
Il video di supporto ad iniziativa di Internacionalist ha appeso in Internet di prend-che cosa immaginazione quelle immagini a vanteria contrassegnare due obiettivi a lui il ministro dell'interiore, Alfredo Perez Rubalcaba, dopo? per haggle? alla legge del dichiarare e? per eliminare la barriera del criminalization mediatic? dopo la riabilitazione dalla corte costituzionale dopo da anullare ad un primo momento dalla Corte suprema: un altoparlante presunto narra come se l'iniziativa di Internacionalist sia stata Maradona, un membro di uno? candidatura cosmica? quell'ha affrontato il dichiarare queste parole:
Là ha iniziativa di Internacionalist, esso contrassegna a Rubalcaba che è sopra i talloni a lui, esso haggles alla legge del dichiarare, eliminare la barriera del criminalization mediatic, che handsome! handsome che cosa? , trasmette l'altoparlante, che si conclude sul gridare l'obiettivo: Quiero da gridare! Dalle barbe di Carlos Marx. E rifinisce il transido di emozione: Solidarietà fra le città! È per gridare? ? il gioco per tutto il tempo? e chiede? candidatura cosmica? diretto da Sastre e da Benegas? di che pianeta? è venuto arresti? per lasciare tanto nel senso al boludo di facist.
Modifica: articolo
unito orientale politico del partito
Continua a leggere…
* Lascia il vostro commento…
Es erhöht sich auf das complacencia abertzale
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Abertzale durch seinen Triumph im Constitutionalist setzt das autocomplacencia fort
* Veröffentlicht durch Alfonso Valencia
* 27. Mai 2009
* Ohne Kommentare
otegi in
Pamplona warteten dieses Freude-noch optimistischstes des kleinen Dorfs es ist inszeniert worden von einigen Weisen, von Tausenden Weisen, obgleich durch die auffällige Sache wir sie bis zwei verringern, zu einem Bildschirm, der die Bilder vom berühmten Ziel nimmt, das mehr von Maradona ist, vom weltweiten von Mexiko? 86 und die unkontrollierbare Freude an Otegi außerhalb der Basken, im Kapital von Navarre.
Von der Bildschirm der Unterstützung zur Internacionalist Initiative hing im Internet, nehmen-was Phantasie jene Bilder zur Prahlerei zwei Ziele zu ihm gekennzeichnet haben der Minister des Innerens, Alfredo Perez Rubalcaba, nachher? feilschen? zum Gesetz des Zustandes und? die Sperre des mediatic criminalization brechen? nachdem durch das konstitutionelle an einem ersten Moment annulliert zu werden Gericht nachher rehabilitiert werden, durch das Höchste Gericht: ein angenommener Sprecher berichtet, als ob Internacionalist Initiative Maradona war, Mitglied von einem? kosmische Kandidatur? dieses stellte den Zustand diese Wörter gegenüber:
Dort hat es Internacionalist Initiative, es kennzeichnet zu Rubalcaba, das über den Fersen zu ihm ist, es feilscht zum Gesetz des Zustandes, bricht die Sperre des mediatic criminalization, welches stattliches! stattlich was? , legt er den Sprecher neu, der herauf schreien das Ziel fertigwird: Quiero zum zu schreien! Durch die Bärte von Carlos Marx. Und es beendet transido des Gefühls: Solidarität zwischen den Städten! Ist für das Schreien? ? das Spiel während aller Zeit? und es bittet? kosmische Kandidatur? vorangegangen durch Sastre und Benegas? von welchem Planeten? es kam Anschläge? so viel in die Weise facist boludo überlassen.
Umbau: politischer
gemeinsamer Parteiostartikel
Er fährt fort zu lesen…
* Er läßt Ihren Kommentar…
Aumenta ao abertzale do complacencia
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Abertzale por seu triunfo no Constitutionalist continua o autocomplacencia
* Publicado por Alfonso Valença
* 27 maio, 2009
* Sem o otegi
dos Commentaries em pamplona
isto alegria-nem o mais optimistic da vila pequena esperada lhe foram encenadas de diversas maneiras, dos milhares das maneiras, embora pela coisa showy nós as reduzíssemos a dois, a um vídeo que fizesse exame das imagens do objetivo famoso mais de Maradona, do World-wide de México? 86, e a alegria uncontrollable de Otegi fora dos Basques, no capital de Navarre.
O vídeo da sustentação à iniciativa de Internacionalist pendurou no Internet faç exame-que imaginação aquelas imagens ao boast para lhe ter marcado dois objetivos o ministro do interior, Alfredo Perez Rubalcaba, em seguida? para haggle? à lei do estado e? para quebrar a barreira do criminalization mediatic? após rehabilitated pela corte Constitutional em seguida a annulled em um primeiro momento pela corte suprema: um altofalante suposto narra como se a iniciativa de Internacionalist era Maradona, um membro de um? candidacy cosmic? esse enfrentou o estado estas palavras:
Lá tem a iniciativa de Internacionalist, ele marca a Rubalcaba que está acima dos saltos a ele, ele haggles à lei do estado, quebra a barreira do criminalization mediatic, que considerável! considerável que? , relays o altofalante, que termina acima de shouting o objetivo: Quiero a gritar! Pelos beards de Carlos Marx. E termina o transido da emoção: Solidarity entre as cidades! É gritando? ? o jogo por toda a hora? e pede? candidacy cosmic? dirigido por Sastre e por Benegas? de que planeta? veio batentes? para deixar tanto quanto na maneira ao boludo do facist.
Tag: artigo
comum do leste político do partido
Continua lendo…
* Deixa seu Commentary…
It increases to the complacencia abertzale
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
Abertzale by its triumph in the Constitutionalist continues the autocomplacencia
* Published by Alfonso Valencia
* 27 May, 2009
* Without Commentaries
otegi in pamplona
the This joy-nor most optimistic one of the small village waited for it has been staged of several ways, of thousands of ways, although by the showy thing we will reduce them to two, to a video that takes the images from the famous goal the more of Maradona, of the World-wide one of Mexico? 86, and the uncontrollable joy of Otegi outside the Basques, in the capital of Navarre.
The video of support to Internacionalist Initiative hung in Internet take-what imagination those images to boast of to have marked two goals to him the minister of the Interior, Alfredo Perez Rubalcaba, after? to haggle? to the Law of the State and? to break the barrier of the mediatic criminalization? after being rehabilitated by the Constitutional Court after to be annulled at a first moment by the Supreme Court: a supposed speaker narrates as if Internacionalist Initiative was Maradona, member of one? cosmic candidacy? that one faced the State these words:
There it has Internacionalist Initiative, it marks to Rubalcaba being above the heels to him, it haggles to the Law of the State, breaks the barrier of the mediatic criminalization, what handsome! handsome what? , it relays the speaker, who ends up shouting the goal: Quiero to cry! By the beards of Carlos Marx. And it finishes transido of emotion: Solidarity between the towns! Is for crying? ? the play for all time? and it asks? cosmic candidacy? headed by Sastre and Benegas? of what planet? it came stops? to leave as much in the way to facist boludo.
Tag: political
east Joint party article
It continues reading…
* It leaves your Commentary…
Det förhöjningar till complacenciaabertzalen
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Abertzale vid dess triumf i Constitutionalisten fortsätter autocomplacenciaen
* Publicerat av Alfonso Valencia
* 27 maj, 2009
* Utan kommentar
otegi i
pamplona har detta glädje-nor mest optimistiska av den små byn som väntas det, arrangerats av flera väg, av tusentals väg, även om vid det pråliga tinget vi ska förminskar dem till två, till en video som tar avbildar från det berömda målet mer av Maradona, av den World-wide av Mexico? 86 och den uncontrollable glädjen av Otegi utanför baskarna, i huvudstaden av Navarre.
Videoen av service till Internacionalist insats hängde i internet ta-vad fantasi de avbildar till skryt av för att ha markerat två mål till honom minister av inre, Alfredo Perez Rubalcaba, after? att pruta? till lagen av det statligt och? att bryta barriären av den mediatic criminalizationen? når att ha rehabiliterats av den konstitutionella domstolen after som ska annulleras på ett första ögonblick av högsta domstolen: en förment högtalare berättar som, om Internacionalist insats var Maradona, medlemmen av en? kosmisk kandidatur? att en vände mot det statligt dessa, uttrycker:
Där har det Internacionalist insats, det markerar till Rubalcaba som är ovanför hälen till honom, det prutar till lagen av det statligt, bryter barriären av den mediatic criminalizationen, vilket stiligt! stiligt vad? , vidarebefordrar den högtalaren, som avslutar upp att ropa målet: Quiero som gråter! Vid skäggen av Carlos Marx. Och det avslutar transido av sinnesrörelse: Solidaritet mellan townsna! Är för gråt? ? leken för hela tid? och det frågar? kosmisk kandidatur? hövdat vid Sastre och Benegas? av vilket planet? det kom stopp? att lämna så mycket i långt till facistboludoen.
Märka: gemensam
partiartikel för politisk öst
Den fortsätter läsning…,
* Den lämnar din kommentar…
Оно увеличивает к abertzale complacencia
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Abertzale своим триумфом в Constitutionalist продолжает autocomplacencia
* Опубликовано Alfonso Valencia
* 27-ое мая 2009
* Без otegi
комментариев в pamplona
это утех-ни самое оптимистическое одно из малого села ждали его были поставлены нескольких дорог, тысяч дорог, хотя показной вещью мы уменьшим их до 2, к видеоему которое принимает изображения от известной цели больше Maradona, всемирное одной из Мексики? 86, и uncontrollable утеха из Otegi вне басков, в столице Navarre.
Видеоий поддержки к инициативе Internacionalist повиснуло в интернете принимать-воображение те изображения к boast маркировать 2 цели к ему министр интерьера, Альфредо Perez Rubalcaba, поже? к haggle? к закону положения и? сломать барьер mediatic criminalization? после быть реабилитированным конституционным судом поже, котор нужно аннулировать на первом моменте верховным судом: supposed диктор повествует если инициативой Internacionalist было Maradona, член одного? космический candidacy? то одно смотрело на положение эти слова:
Там оно имеет инициативу Internacionalist, его маркирует к Rubalcaba над пятками к ему, ему haggles к закону положения, ломает барьер mediatic criminalization, что handsome! handsome? , он передает диктора, который кончается вверх по кричать цель: Quiero, котор нужно заплакать! бородами Карлос Marx. И оно заканчивает transido взволнованности: Сплоченность между городками! Для плакать? ? игра на все время? и оно спрашивает? космический candidacy? возглавлено Sastre и Benegas? что планеты? оно пришло стопы? оставить как много в дорогу к boludo facist.
Бирка: политическая
восточная совместная статья партии
Она продолжается прочитать…
* Он оставляет ваш комментарий…
Het stijgt tot complacencia abertzale
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Abertzale door zijn triomf in Constitutionalist zet autocomplacencia voort
* Gepubliceerd door Alfonso Valencia
* 27 Mei, 2009
* Zonder otegi
van Commentaren in
Pamplona is dit vreugde-noch meest optimistische één van het kleine dorp dat op het wordt gewacht opgevoerd van verscheidene manieren, van duizenden manieren, hoewel door het showy ding wij hen tot twee zullen verminderen, aan een video die de beelden van het beroemde doel meer van Maradona, van één Wereldwijd van Mexico neemt? 86, en de niet te beheersen vreugde van Otegi buiten Basques, in het kapitaal van Navarre.
De video van steun aan Initiatief Internacionalist hing in Internet opbrengst-welke verbeelding die beelden van om twee doelstellingen aan hem de minister van het Binnenland, Alfredo Perez Rubalcaba, daarna gemerkt te hebben opscheppen? om te kibbelen? aan de Wet van de Staat en? om de barrière van de mediatic criminalisering te breken? na wordt gerehabiliteerd door het Constitutionele Hof na om op een eerste ogenblik door het Opperste Hof worden geannuleerd: een vermeende spreker vertelt alsof het Initiatief Internacionalist Maradona, lid van één was? kosmische kandidatuur? dat één zag de Staat onder ogen deze woorden:
Daar heeft het Initiatief Internacionalist, merkt het aan Rubalcaba zijnd boven de hielen aan hem, kibbelt het aan de Wet van de Staat, breekt de barrière van de mediatic criminalisering, welke knap! knap wat? , lost het de spreker af, die omhoog beëindigt schreeuwend het doel: Quiero aan schreeuw! Door de baarden van Carlos Marx. En het beëindigt transido van emotie: Solidariteit tussen de steden! Is voor het schreeuwen? ? het spel voor al tijd? en het vraagt? kosmische kandidatuur? geleid door Sastre en Benegas? van welke planeet? het kwam einden? om zoals veel op de manier aan facistboludo weg te gaan.
Markering: het politieke
artikel van de het oosten Gezamenlijke partij
Het blijft lezend…
* Het verlaat uw Commentaar…
هو يزيد إلى ال [كمبلسنسا] [أبرتزل]
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
يستمرّ [أبرتزل] بإنتصاره في [كنستيتثأيشنليست] ال [أوتوكمبلسنسا]
* ينشر ب [ألفونس] فلنسيا
* 27 شهر ماي, 2009
* دون تعليقات
[أتج] في بامبلونا
ال قدّمت هذا [جو-نور] أكثر متفائلة واحدة من القرية صغيرة ينتظر ل هو يتلقّى يكون من عدّة طرق, من آلاف الطرق, رغم أنّ بالشيء رائعة نحن سنقلّلهم إلى اثنان, إلى فيديو أنّ يأخذ الصور من الهدف مشهورة الأكثر من [مردونا], من ال [وورلد-ويد] واحدة من مكسيك? 86, والسعادة غير قابل للسيطرة عليه [أتج] خارج ال [بسقو], في الرأس مال [نفرّ].
علق الفيديو الدعم إلى [إينترنسونليست] مبادرة في إنترنت [تك-وهت] تخيل أنّ صور إلى تفاخر من أن يتلقّى علمت اثنان أهداف إلى ه الوزيرة من الداخلية, [ألفردو] بيريز [روبلكبا], في ما بعد? أن يفاصل? إلى القانون من الدولة و? أن يكسر العائقة من ال [كريمينليزأيشن] [مديتيك]? بعد يكون يردّ ب ال [كنستيتثأيشنل كورت] في ما بعد أن يكون ألغيت في عزم أولى بالمحكمة عليا: يروي المتحدث مزعومة [أس يف] [إينترنسونليست] مبادرة كان [مردونا], عضوة من واحدة? ترشيح كوكيّة? أنّ واجه واحدة الدولة هذا كلمة:
هناك يتلقّى هو [إينترنسونليست] مبادرة, هو يعلم إلى [روبلكبا] يكون فوق الكعب إلى ه, هو يفاصل إلى القانون من الدولة, يكسر العائقة من ال [كريمينليزأيشن] [مديتيك], ما يهيأ! يهيأ ماذا? , يرحّل هو الالمتحدث, الذي ينهي فوق يصيح الهدف: [قويرو] أن يصرخ! باللحية كارلوس ماركس. وينهي هو [ترنسدو] العاطفة: تضامن بين المدائن! ل يصرخ? ? اللعبة لكلّ وقت? ويسأل هو? ترشيح كوكيّة? [هدد] ب [سستر] و [بنغس]? من ما كوكب? هو أتى مواقف? أن يترك مثل كثير في الطريق إلى [فسست] [بولودو].
بطاقة: سياسيّة
شرقيّة مشتركة حزب مادة
هو يستمرّ يقرأ…
* يترك هو تعليقك…
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
aborto acento ave aznar bibiana bush busqueda caso corazon corrupcion cuerpo desaparicion detencion economia espionaje israel ley padre paro politicos política posado rastrillo retencion soraya tav trama vertedero video voto
Filter By Type
Friends
35233 views
|
 |